Posted .

Taking your product to a new market is about more than just translating words via Google Translate. It’s about culture. A joke that works in Stockholm might fall flat in Oslo if the tone is wrong.

At Voice To Me, we have over 100 languages in our archive, but most importantly: we have native speakers who understand the culture. Whether you need a credible Norwegian voice for a radio campaign or a British accent for an international explainer video, we guarantee your message lands correctly.

Don’t let a bad dub ruin your launch. Let us give your brand a local voice, no matter where in the world you are.

More from our blog:

Global marketing-why local voices are the key to success

Posted .

Voice To Me are specialized in localization of films.

Did you know that we can take your film and make copies in over 100 languages without you having to lift a finger..
We will take care of transcribing, translation, voiceover and, if you would like, subtitling.
Besides this , we will also help you with the timing, synchronisation and processing of the audio. We will deliver a master file that you can use as soon as you have downloaded it from our servers.

It has never been easier or more cost effective to convert your film into new languages than now.

We helped CB12 / SB12 in their localization of their tv commercial. After we received the master film from the client, it took us just under 36 hours before delivering the film with synced voiceovers in 12 languages.
See some examples of how a film can look like when we use our voicetalents in different languages to make a perfect localization:

CB12-Mint-Menthol-Mouthwash-186063

Netherlands
France
German

Want know more ? Please visit www.voicetome.com or send us an email.